Порядок расчета стоимости письменного перевода текста по уголовному делу Согласно пункту 4 части второй статьи 131 Уголовно-процессуального кодекса Российской Федерации (далее - УПК) вознаграждение, выплачиваемое, в том числе переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства, за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания, отнесены к процессуальным издержкам.

Сумма указанного вознаграждения выплачивается в соответствии с частью третьей статьи 131 УПК по постановлению дознавателя, следователя, прокурора или судьи либо по определению суда.

В силу части четвертой статьи 131 УПК порядок и размеры возмещения в том числе данного вида процессуальных издержек установлены Положением о возмещении процессуальных издержек, связанных с производством по уголовному делу, издержек в связи с рассмотрением дела арбитражным судом, гражданского дела, административного дела, а также расходов в связи с выполнением требований Конституционного Суда Российской Федерации, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 1 декабря 2012 г. № 1240 (далее - Положение).

Пунктом 21 Положения определено, что размер оплаты услуг переводчика определяется судом или должностным лицом, в производстве которого находится уголовное дело, в каждом конкретном случае отдельно, но не более размера, установленного пунктом 20 Положения.

Согласно подпунктам "в" и "г" пункта 20 Положения размер вознаграждения, выплачиваемого переводчику за исполнение им своих обязанностей в ходе уголовного судопроизводства (за исключением случаев, когда эти обязанности исполнялись им в порядке служебного задания), определяется из расчета не более 200 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты) и не более 400 рублей за один лист (1800 печатных знаков) письменного перевода текста, изложенного на редких западноевропейских и восточных языках (венгерский, финский, шведский, датский, норвежский, голландский, японский, китайский) и других языках стран Азии, а также Африки (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты).

 По смыслу указанных норм под одним листом письменного перевода текста (материалы уголовного, гражданского или административного дела, судебные акты) понимается текст, содержащий 1800 печатных знаков.

Следовательно, количество листов письменного перевода по уголовному делу можно определять исходя из количества знаков, содержащихся в соответствующем тексте.

Начальник Лиховского ЛО МВД России на транспорте полковник полиции Н.И. Плешаков  


Поделиться:


Комментарии:

Чтобы оставить комментарий, вам нужно войти или зарегистрироваться.